池上原文、翻译及赏析怎么写?( 五 )


“帘外五更风雨”具有象征意义 。作者在美梦破碎之后心绪不宁,听着帘外的风雨,预感到更坏的厄运将要到来 。全同以此作结,显得极为绝望,可见这一时期秦观的思想 。这一句同时也交代了整首词发生的时间、背景,读者因此可以知道,上文所描写的“落花飞絮”等场景,都是在五更时候,都是在风雨之中,更添一份落寞悲凉 。
创作背景
此词作于绍圣四年(1097)春末作者谪居郴州之时 。

池上原文、翻译及赏析怎么写?


池上
唐代:白居易
小娃撑小艇,偷采白莲回 。
不解藏踪迹,浮萍一道开 。
译文及注释
小娃撑小艇(tǐng),偷采白莲回 。孩撑着小船,偷偷地从池塘里采了白莲回来 。
小娃:男孩儿或女孩儿 。艇:船 。白莲:白色的莲花 。
不解(jiě)藏(cáng)踪迹,浮(fú)萍(píng)一道开 。
他不懂得掩藏自己的行踪,浮萍被船儿荡开,水面上留下了一条长长的水线 。
踪迹:指被小艇划开的浮萍 。浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季开白花 。
译文及注释
译文
小孩撑着小船,偷偷地从池塘里采了白莲回来 。
他不懂得掩藏自己的行踪,浮萍被船儿荡开,水面上留下了一条长长的水线 。
注释
小娃:男孩儿或女孩儿 。
艇:船 。
白莲:白色的莲花 。
踪迹:指被小艇划开的浮萍 。
浮萍:水生植物,椭圆形叶子浮在水面,叶下面有须根,夏季开白花 。
创作背景
据《白居易诗集校注》,这首诗作于公元835年(大和九年),时任太子少傅分司东都洛阳 。一日游于池边,见小娃撑船而作下此诗 。
赏析
这首诗好比一组镜头,摄下一个小孩儿偷采白莲的情景 。从诗的小主人公撑船进入画面,到他离去只留下被划开的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心理刻画,细致逼真,富有情趣;而这个小主人公的天真幼稚、活泼淘气的可爱形象,也就栩栩如生,跃然纸上了 。
这是一首描写儿童生活的诗 。诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描写得非常可爱、可亲 。整首诗如同大白话,但极富韵味,令人读后忍俊不禁、哑然失笑 。诗人在诗中叙述一个小娃娃生活中的一件小事,准确地捕捉了小娃娃瞬间的心情,勾画出一幅采莲图 。
莲花盛开的夏日里,天真活泼的儿童,撑着一条小船,偷偷地去池中采摘白莲花玩 。兴高采烈地采到莲花,早已忘记自己是瞒着大人悄悄地去的,不懂得或是没想到去隐蔽自己的踪迹,得意忘形地大摇大摆划着小船回来,小船把水面上的浮萍轻轻荡开,留下了一道清晰明显的水路痕迹 。诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描写得非常可爱、可亲,整首诗如同大白话,富有韵味 。