池上原文、翻译及赏析怎么写?( 四 )


在这首诗中,诗人用各种方式来表达自己内心的郁闷,或是比兴,用虬和鸿的进退得所来说明自己进退失据;或是直抒胸臆,诉说独居异乡的孤苦;或是以景写情,用生趣盎然的江南春景,来衬托诗人内心的抑郁 。
此诗以登池上楼为中心,抒发了种种复杂的情绪 。这里有孤芳自赏的情调,政治失意的牢骚,进退不得的苦闷,对政敌含而不露的怨愤,归隐的志趣等等,虽然语言颇觉隐晦,却是真实地表现了内心活动的过程 。诗中写景部分与抒情结合得相当密切,并且成为诗中情绪变化的枢纽 。对景物的描绘,也体现出诗人对自然的喜爱和敏感,而这正是他能够开创山水诗一派的条件 。只是,语言过于深奥、句式缺少变化,因求对仗而造成某些重复,也是显著的弱点 。这些都有待于诗歌的发展来纠正 。

池上原文、翻译及赏析怎么写?


如梦令·池上春归何处
宋代:秦观
池上春归何处?满目落花飞絮 。孤馆悄无人,梦断月堤归路 。无绪,无绪 。帘外五更风雨 。
译文及注释
「译文 」水池上到处漂着落花柳絮,春天到哪里去了?孤寂的旅馆内悄无人声,梦中的我正行走在洒满月光的湖堤上,突然梦断人醒 。伤心至极,只好坐听窗外五更时分的风雨 。
「注释 」1、梦断:梦醒 。
2、无绪:没有兴致 。
赏析
词的开篇两句是作者对春去的叹息 。“池上”一问横空而来,充满了惋惜、无奈和迷惘 。接着作者描写漫天的“落花飞絮”,背景也正是在“池上” 。这些漫天的落花飞絮,飘洒下来,纷纷扬扬,坠落往池面上,随水流逝 。而对这样一幕场景,滴居、漂泊多年的秦观,内心自然会涌起无限的春愁 。这种“春愁”,不再是某些婉约词人所抒写的闲愁,此时在他心中的”春愁”,不仅有对岁月流逝的哀叹,更有对功业无成而生命渐渐走到尽又的无限悲凉 。“孤馆”“梦断”二句,正是表现这种悲凉 。“梦断”二字点明开篇两句描写的景象是作者从梦中醒来时一瞬间的所见 。从下文还可以知道,作者醒来时才刚刚“五更”,天方微亮,“悄无人”正符合此时的场景 。词人从“月堤归路”这一重回故乡的美梦中醒来,发现自己仍旧是在“孤馆”之中,身边没有亲人也没有朋友 。放眼望去,屋外一派春去的落莫,此情此景,引发作者无穷的哀伤 。
于是词人孤寂地坐着,静静地感受着哀伤,”无绪,无绪”四个字,把这种哀伤如吟唱一般地表达出来 。“无绪”是“无奈”,是“无计”,是“无情”,是“无聊”,种种复杂的感情都包容在这两句简单叹息之中 。宋代胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三九:“东坡言《如梦令》曲名,本唐庄宗制 。一名《忆仙姿》 。嫌其不雅 。改名《如梦令》 。庄宗作此词.卒章云‘如梦,如梦,和泪出门相送 。’取以为之名 。”《如梦令》这一词调的命名,正是因为下阕这两句,因此词家用这一词调时,往往在这两句上费尽心机,比如李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》用“知否,知否”,形象地写出疑问与感伤的语气,为人所激赏 。秦观的《如梦令·遥夜沉沉如水》作“无寐,无寐”,非常警醒、精练 。而此词中,“无绪,无绪”同样极为含蓄深沉,丝毫不逊于前人后人 。