十五从军征原文、翻译及赏析格式怎么样?( 二 )


一个风尘仆仆的老人,站在曾经炊火融融、庭园整洁的“家”的面前,站在盼望了六十五年可又无一亲人相迎的家的面前,竟然比想象的还不堪十倍、百倍……“出门东向看,泪落沾我衣 。”他走出年久失修的破门,向东方看去,他也许还抱着希望 。他茫然地从幻想中走出来,低声而泣 。
主人公和他的家的相互映衬的叙写,把作品的主题和艺术水平都推向了一个新的高度 。作品具体写的是主人公为国征战六十五载却有家归不得,等到归时却又无家可归的不幸遭遇和惨痛心情,而他的不幸与那些苟生且不能只有走进静默、暗湿、冰冷的坟墓的亲人们相比,他又是“幸运者”了 。
诗的最后两句于对老兵的动作描绘中进一步抒发老兵心中的悲哀 。这里,突出老兵出门张望(“出门东向看”)与老泪纵横(“泪落沾我衣”)这一细节,将举目无亲、孤身一人的老兵形象刻画得栩栩如生,将其悲痛欲绝的茫然之情抒发得淋漓尽致 。其悲惨的遭遇是谁造成的,尽管诗中未明言直说,但只要联系到此诗产生的时代背景,则不难看出这一点 。此诗晋时已谱入乐府,可视之为汉魏战乱之际的作品 。正是当时穷兵黩武的统治者与无休无止的战争,造成了该老兵的悲惨遭遇 。反映了老兵的悲惨遭遇,也就反映了当时在沉重的徭役压迫之下的平民百姓的悲惨遭遇,深刻地揭露了当时黑暗的社会现实 。
作品就不仅仅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪恶,不仅仅表现了八十老翁一人的不幸,而且反映了当时整个社会现实的黑暗,表现了比个人不幸更深广的全体人民的不幸和社会的凋敝、时代的动乱,
作品的创作背景:
《十五从军征》,是一首暴露封建社会不合理的兵役制度的汉代乐府民歌,反映了劳动人民在当时黑暗的兵役制度下的不平和痛苦,作品真实、深刻、令人感愤,催人泣下 。
可见,当时繁复的兵役使得那个时代充满了小人物的心酸 。没有马革裹尸,却也垂垂而暮 。

十五从军征原文、翻译及赏析格式怎么样?


十五从军征
十五从军征,八十始得归 。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥看是君家,松柏冢累累 。”(遥看 一作:遥望)
兔从狗窦入,雉从梁上飞 。
中庭生旅谷,井上生旅葵 。
舂谷持作饭,采葵持作羹 。
羹饭一时熟,不知贻阿谁?
出门东向看,泪落沾我衣 。
十五从军征译文及注释
译文
刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来 。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
(他说)“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓 。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去 。