将进酒原文,翻译,赏析如何写?( 七 )



将进酒原文,翻译,赏析如何写?


原文:
将进酒
朝代:唐朝
作者:李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回 。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪 。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月 。
天生我材必有用,千金散尽还复来 。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯 。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停 。
与君歌一曲,请君为我倾耳听 。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒 。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名 。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑 。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌 。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁 。
译文及注释:
译文
你难道看不见?
那黄河之水从天上奔腾而来,
波涛翻滚直奔东海,从不掉头返回 。
你难道看不见?
那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,
早晨的满头青丝,怎么才到傍晚就变成雪白一片 。
人生得意之时应当纵情欢乐,
不要让这金杯无酒空对明月 。
【将进酒原文,翻译,赏析如何写?】每个人只要生下来就必有用处,
黄金千两一挥而尽还能够再来 。
我们烹羊宰牛姑且作乐,
一次痛饮三百杯也不为多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝吧!不要停下来 。
让我来为你们高歌一曲,
请你们为我倾耳细听:
整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,
只希望长驻醉乡而不愿清醒 。
自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,
只有那喝酒的人才能够留传美名 。
陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,
斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐 。
主人呀,你为何说钱不多?
只管买酒来让我们一起痛饮 。
什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,
都让令儿拿去换美酒来吧 。
让我们共同来消除这无穷无尽的万古长愁!
注释
⑴将进酒:属汉乐府旧题 。将(qiāng):愿,请 。
《将进酒》选自《李太白全集》 。
这首诗大约作于天宝十一年(752) 。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久 。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客 。
⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语 。君:你,此为泛指 。
天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称 。
⑶高堂:在高堂上 。另译为父母 。
朝:早晨 。青丝:黑发 。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发 。
⑷得意:适意高兴的时候 。
⑸须:应当 。尽欢:纵情欢乐 。千金:大量钱财 。还复来:还会再来 。且为乐:姑且作乐 。会须:应当 。