送陈章甫原文、翻译及赏析范文有没有?( 四 )



送陈章甫原文、翻译及赏析范文有没有?


送陈章甫
李颀
四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长 。
青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡 。
陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡 。
腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽 。
东门酤酒饮我曹,心轻万事如鸿毛 。
醉卧不知白日暮,有时空望孤云高 。
长河浪头连天黑,津吏停舟渡不得 。
郑国游人未及家,洛阳行子空叹息!
闻道故林相识多,罢官昨日今如何?
【诗文解释】
四月南风吹来大麦一片金黄,枣花还没有落下,桐树的叶子已经很茂盛了 。早晨告别青山,晚上还可以看得见,在外面听到马蹄声让我思念起故乡 。陈侯立身处事何等的襟怀坦荡,长着虬须虎眉还有宽额头 。腹中藏有万卷书,不愿埋没在山林中度过一生 。在东门买了酒请我们喝,心里认为万事都像鸿毛一样轻 。喝醉了酣睡不知道太阳已经下山了,有时又眺望天上的孤云 。黄河波浪汹涌黑压压连着天,渡口上的官吏下令停船,无法过河 。你这个郑国的游子无法回家,我这个洛阳的行子空自叹息 。听说你在故乡有很多旧相识,不知你罢官的心境怎么样呢?
译文1:
四月的南风,吹得田野里的大麦金光泛黄 。枣花还未凋谢,梧桐叶已长得又密又长 。早上辞别青山,到日暮黄昏依然还看得见,骑马出门与友人饯别,青山为伴,坐骑鸣叫,我多么思念生长的故乡 。陈侯心胸坦荡性格豪放,前额宽广仪表堂堂,满腹经纶博览古今,怎肯屈身沦落草野 。他从东门买来佳酿,与我们同饮共醉;心清飘扬,人事间万事万物如同鸿毛 。他有时醉卧不知白天黑夜,有时将内心的清高,寄托于碧空中的孤云 。长河风急浪高,天昏地暗一片,往来的船只已停止摆渡 。郑国的游子你还未返家,洛阳的行客我却望空叹息 。你故乡亲朋好友众多,罢官回去,他们不知会怎样看待你?
译文2:
四月南风吹得大麦一片金黄,枣花尚未飘落桐叶便已抽枝生长 。早别青山晚又见面,出门时骏马嘶叫留恋故乡 。陈章甫立身处世襟怀坦荡,虬须虎眼,额头宽阔,仪表堂堂 。胸藏诗书上万卷 。怎肯屈身住于草莽?你在城东门买酒请我们欢宴,又视人间万事如鸿毛 。醉酒时高卧睡到天黑,有时仰望高空的孤云 。如今正赶上黄河水涨连天翻涌,舟船泊岸不得渡过 。你这郑国的游子回不了家,我这洛阳的行客空自叹息 。听说你在家乡有不少知心朋友,不知此次罢官还乡他们会对你如何呢?
【词语解释】
陈侯:对陈章甫的敬称 。
虬须:胡须卷曲 。
仍:再加上 。
大颡:宽大的前额 。
草莽:草野 。
东门:指洛阳东门 。