硕人译文及赏析怎么写?( 六 )


11.螓(qín):似蝉而小,头宽广方正 。螓首,形容前额丰满开阔 。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲 。这里形容眉毛细长弯曲 。
12.倩:嘴角间好看的样子 。
13.盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明 。
14.敖敖:修长高大貌 。
15.说(shuì):通“税”,停车 。农郊:近郊 。一说东郊 。
16.四牡:驾车的四匹雄马 。有骄:骄骄,强壮的样子 。“有”是虚字,无义 。
17.朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子 。镳镳(biāo):盛美的样子 。
18.翟茀(dífú):以雉羽为饰的车围子 。翟,山鸡 。茀,车篷 。
19.夙退:早早退朝 。
20.河水:特指黄河 。洋洋:水流浩荡的样子 。
21.北流:指黄河在齐、卫间北流入海 。活活(guō):水流声 。
22.施:张,设 。罛(gū):大的鱼网 。濊濊(huò):撒网入水声 。
23.鱣(zhān):鳇鱼 。一说赤鲤 。鲔(wěi):鲟鱼 。一说鲤属 。发发(bō):鱼尾击水之声 。一说盛貌 。
24.葭(jiā):初生的芦苇 。菼(tǎn):初生的荻 。揭揭:长貌 。
25.庶姜:指随嫁的姜姓众女 。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌 。
26.士:从嫁的媵臣 。有朅(qiè):朅朅,勇武貌 。
硕人赏析
《硕人》是《诗经·卫风》中的一首,是赞美是齐庄公的女儿、卫庄公的夫人庄姜的诗 。其中“巧笑倚兮,美目盼兮”二句对庄姜之美的精彩刻画,永恒地定格了中国古典美人的曼妙姿容,历来备受推崇 。
《卫风·硕人》通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关“硕人”的方方面面,如第一章主要说她的出身——她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物,她是一位门第高华的贵夫人 。第三、四章主要写婚礼的隆重和盛大,特别是第四章,七句之中,竟连续六句用了叠字 。那洋洋洒洒的黄河之水,浩浩荡荡北流入海;那撒网入水的哗哗声,那鱼尾击水的唰唰声,以及河岸绵绵密密、茂茂盛盛的芦苇荻草,这些壮美鲜丽的自然景象,都意在引出“庶姜孽孽,庶士有朅”——那人数众多声势浩大的陪嫁队伍,那些男傧女侣,他们像庄姜本人一样,皆清一色地修长俊美 。上述所有这一切,从华贵的身世到隆重的仪仗,从人事场面到自然景观,无不或明或暗、或隐或显、或直接或间接地衬托着庄姜的天生丽质 。而直接描写她的美貌者,除开头“硕人其颀,衣锦褧衣”的扫描外,主要是在第二章 。这里也用了铺叙手法,以七个生动形象的比喻,犹如电影的特写镜头,犹如纤微毕至的工笔画,细致地刻画了她艳丽绝伦的肖像——柔软的纤手,鲜洁的肤色,修美的脖颈,匀整洁白的牙齿,直到丰满的额角和修宛的眉毛,真是毫发无缺憾的人间尤物 。但这些工细的描绘,其艺术效果,都不及“巧笑倩兮,美目盼兮”八字 。