《塞上》原文及翻译赏析怎么写?

《塞下曲·伏波惟愿裹尸还》作者为唐朝文学家李益 。其古诗词全文如下:伏波惟愿裹尸还,定远何须生入关 。
莫遣只轮归海窟,仍留一箭射天山 。
【鉴赏】
李益的边塞诗,主要是抒发将士们久戍思归的怨望情绪,情调偏于感伤,但也有一些慷慨激昂之作,《塞下曲》便是这方面较著名的一首 。
诗以前代戍边名将作比,抒发了将士们的豪情壮志 。头二句夸赞东汉两个名将马援和班超 。“伏波惟愿裹尸还”,这句说的是马援的故事 。东汉马援屡立战功,被封为伏波将军 。他曾经说:男儿当战死在边疆,以马革裹尸还葬 。“定远何须生入关”,这句说的是班超的故事 。东汉班超投笔从戎,平定西域一些少数民族贵族统治者的叛乱,封定远侯,居西域三十一年 。后因年老,上书皇帝,请求调回,有“但愿生入玉门关”句 。
以上两句说:为保家卫国,边塞将士应长期驻守边疆,宁愿战死疆场,无须活着回到玉门关 。后二句表示灭敌及长期卫边的决心 。
“莫遣只轮归海窟”,“只轮”,一只车轮 。《春秋公羊传》:“僖公三十三年,夏四月,晋人及姜戎败秦于肴晋人与羌戎要之肴而击之,匹马只轮无反(返)者 。”“海窟”,本指海中动物聚居的洞穴,这里借指当时敌人所居住的瀚海(沙漠)地方 。这句意思是说,不能让一个敌人逃跑 。
“仍留一箭定天山”,“一箭定天山”,说的是唐初薛仁贵西征突厥的故事 。《旧唐书·薛仁贵传》说:“唐高宗时,薛仁贵领兵在天山迎击九姓突厥十余万军队,发三矢射杀他们派来挑战的少数部队中的三人,其余都下马请降 。薛仁贵率兵乘胜前进,凯旋时,军中歌唱道:“将军三箭定天山,战士长歌入汉关 。”
以上两句意思是说:“要全歼敌人,不能让一个敌人逃跑,而且应该留驻边疆,叫敌人不敢再来侵犯 。”
这首诗通过东汉马援、班超和唐初薛仁贵三个名将的故事,讴歌了将士们激昂慷慨、视死如归、坚决消灭来犯之敌的英雄气概和勇于牺牲的精神,反映了当时人民要安边定远的心愿 。全诗情调激昂,音节嘹亮,是一首激励人们舍身报国的豪迈诗篇 。
原文:
蝉鸣空桑林,八月萧关道 。
出塞入塞寒,处处黄芦草 。
从来幽并客,皆共沙尘老 。
莫学游侠儿,矜夸紫骝好 。
翻译
译文及注释
译文知了在枯秃的桑林鸣叫,八月的萧关道气爽秋高 。出塞后再入塞气候变冷,关内关外尽是黄黄芦草 。自古来河北山西的豪杰,都与尘土黄沙伴随到老 。莫学那自恃勇武游侠儿,自鸣不凡地把骏马夸耀 。注释⑴空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏 。⑵萧关:宁夏古关塞名 。⑶幽并:幽州和并州,今河北、山西...查看全文...