风雨译文及赏析怎么写?( 三 )



风雨译文及赏析怎么写?


《风雨》唐代:李商隐
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年 。
黄叶仍风雨,青楼自管弦 。
新知遭薄俗,旧好隔良缘 。
心断新丰酒,销愁斗几千 。
译文
我虽然胸怀匡国之志,也有郭元振《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年 。
黄叶已经衰枯,风雨仍在摧毁,豪门贵族的高楼里,阔人们正在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦 。
新交的朋友遭到浇薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘 。
心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千 。
注释
这首诗取第三句诗中“风雨”二字为题,实为无题 。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名 。《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人 。何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边 。虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天 。”武则天看后大加称赏,立即加以重用 。
羁泊:即羁旅飘泊 。穷年:终生 。
黄叶:用以自喻 。仍:仍旧,依然 。
青楼:青色的高楼 。此泛指精美的楼房,即富贵人家 。
新知:新的知交 。遭薄俗:遇到轻薄的世俗 。
旧好:旧日的好友 。隔:阻隔,断绝 。
心断:意绝 。新丰:地名,在今陕西省临潼县东,古时以产美酒闻名 。《新唐书·马周传》载,马周不得意时,宿新丰旅店,店主人对他很冷淡,马周便要了一斗八升酒独酌 。后得常何推荐,受到唐太宗的赏识,授监察御史 。
几千:指酒价,美酒价格昂贵 。
赏析
风雨,语义双关,既指自然界风雨,更喻人世间风雨 。
李商隐一生羁旅漂泊,宦海沉浮,不得重用,饱尝世态炎凉 。遂借风雨以起兴,抒发抑郁悲愤之情 。这种写法是常见的 。作者的高超之处是在首尾两联皆用本朝典故,以马周、郭震两人见召重用成为名臣,与自己的怀才不遇、漂泊无归形成强烈的对比 。用事寓意深微,贴切自然 。既表现了自己不甘沉沦、意欲匡时济世的胸怀,又流露了对初唐开明政治的欣慕之情 。
此诗也是李商隐自伤怀才不遇,写交游冷落的苦闷之情的 。诗人以《宝剑篇》自伤不遇,郭震写《宝剑篇》而得武则天赏识,而作者自己虽有才华,却迪际凄凉,到处羁旅漂泊,终年无处可以寄托 。自己身1什飘零,好象黄叶加上风吹雨打,而朱门达官却纸醉金迷、寻欢作乐 。李商隐身处李、牛党争的夹缝中,“新知”、“旧好”们碰上冷薄的世风,没有好的机会,各自飘零,致使商隐交游冷落 。在无可奈何的情况下,诗人只好借酒浇愁,即使酒价昂贵,也不惜沽饮几杯了 。作者一生是政治斗争的牺牲品,四处漂泊寄寓幕府,穷愁潦倒,全诗喟叹深沉,词哀情苦 。