风雨译文及赏析怎么写?( 五 )


象征意象,一诗多解 。《风雨》的诗旨,今人或主“夫妻重逢”,或主“喜见情人”;联系诗境,前说更合情理 。然而,汉代经生的“乱世思君”说,却在后世产生了积极的影响 。《毛诗序》曰:“《风雨》,思君子也 。乱世则思君子不改其度焉 。”郑笺申发之曰:“兴者,喻君子虽居乱世,不变改其节度 。……鸡不为如晦而止不鸣 。”这样,“风雨”便象征乱世,“鸡鸣”便象征君子不改其度,“君子”则由“夫君”之君变成为德高节贞之君子了 。这虽属附会,却也有其文本依据 。因为,“君子”,在《诗经》时代,可施诸可敬、可爱、可亲之人,含义不定 。因此,把赋体的白描意象理解为比体的象征意象,就可能生发“乱世思君”的联想;而把“风雨如晦”的自然之景,理解为险恶的人生处境或动荡的社会环境,也符合审美规律 。故后世许多士人君子,常以虽处“风雨如晦”之境,仍要“鸡鸣不已”自励 。南朝梁简文帝《幽絷题壁自序》云:“梁正士兰陵萧纲,立身行己,终始如一 。风雨如晦,鸡鸣不已 。”郭沫若创作于五四运动退潮期的《星空·归来》中也写道:“游子归来了,在这风雨如晦之晨,游子归来了!”从现代接受美学看,这种立足文本的审美再创造是无可非议的;而《毛序》的这一“附会”,也可以说是一种“创造性的误读” 。

风雨译文及赏析怎么写?


《风雨》
唐代:李商隐
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年 。
黄叶仍风雨,青楼自管弦 。
新知遭薄俗,旧好隔良缘 。
心断新丰酒,销愁斗几千 。
《风雨》译文
我虽有《宝剑篇》那样充满豪气的诗篇,但却不遇明主,长期羁旅在外虚度华年 。
枯败的黄叶仍旧被风雨摧残,富贵人家还在轻歌曼舞,演奏着急管繁弦 。
新交的朋友遭到浅薄世俗的非难,故旧日的老友又因层层阻隔而疏远无缘 。
心中想要断绝这些苦恼焦烦,要用新丰美酒来销愁解闷,管它价钱是十千还是八千 。
《风雨》注释
这首诗取第三句诗中“风雨”二字为题,实为无题 。
宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名 。《新唐书·郭震传》载,武则天召他谈话,索其诗文,郭即呈上《宝剑篇》,中有句云:“非直接交游侠子,亦曾亲近英雄人 。何言中路遭捐弃,零落飘沦古岳边 。虽复沉埋无所用,犹能夜夜气冲天 。”武则天看后大加称赏,立即加以重用 。
羁泊:即羁旅飘泊 。穷年:终生 。
黄叶:用以自喻 。仍:仍旧,依然 。
青楼:青色的高楼 。此泛指精美的楼房,即富贵人家 。
新知:新的知交 。遭薄俗:遇到轻薄的世俗 。
旧好:旧日的好友 。隔:阻隔,断绝 。