山中原文、翻译及赏析_王维怎么写?(20)


眼看秋叶落尽,陈酿也快见底 。日日忙着拾掇松花酿新酒,我叫它花雕它就叫花雕 。想着借开春送酒话个暖,再一探究竟 。
孰料面对的竟是一堆废墟,老翁已绝了踪迹 。捡出一残破条幅 。却是新纸鲜墨写着:“数间茅舍,藏书万卷,投老村家 。山中何事……”紧接着是一枝疏笔墨梅 。想来或是一时无句信笔点梅;或是墨尽而笔已秃,扔之不舍,意犹未尽,想想,也罢也罢,秃笔余墨画梅正好 。点点梅瓣,拙得很有逸气 。我心中悬石砰然而落,方知是我的眼拙了,那紧闭茅屋乃藏万卷诗书,山中潮气重,书霉得也重,而这布衣老者便是隔世的骚人墨客,隔世,隔几世?唉,千古繁华原只是一道薄风,他在山中避过这道风 。于世间的缺漏与错过,究竟是遗憾还是那幅墨梅枝桠间的最好留白?
老翁与书此去何往?
山更远的山……天以外的天……
若下一世能相遇,在红尘便罢了 。若还在山中,我必送他一壶花雕,外加两句:“松花酿酒,春水煎茶 。”他自当会心一哂 。
一盏淡茶,一壶薄酒 。
山是空了的山,老翁是空了的人 。
译文及注释
译文
千古岁月,兴亡更替就像一场幻梦 。诗人用疲倦的眼睛远望着天边 。孔子家族墓地中长满乔木,吴国的宫殿如今荒草萋萋,楚庙中只有乌鸦飞来飞去 。
临到老回到了村中生活,几间茅屋里,珍藏着万卷诗书 。山中有什么事呢?用松花酿酒,用春天的河水煮茶 。
注释
人月圆:曲牌名 。此词调始于王诜,因其词中“人月圆时”句,取以为名 。《中原音韵》入“黄钟宫” 。曲者,小令用 。有幺篇换头,须连用 。
诗眼:诗人的洞察力 。
孔林:指孔丘的墓地,在今山东曲阜 。
吴宫:指吴国的王宫 。也可指三国东吴建业(今南京)故宫 。
楚庙:指楚国的宗庙 。
投老:临老,到老 。
赏析二
这首曲借感叹古今的兴亡盛衰表达自己看破世情、隐居山野的生活态度 。全曲上片咏史,下片抒怀 。开头两句,总写历来兴亡盛衰,都如幻梦,自己早已参破世情,厌倦尘世 。接下来三句,以孔林、吴宫与楚庙为例,说明往昔繁华,如今只剩下凄凉一片 。下片转入对眼前山中生活的叙写,虽然这里仅有简陋的茅舍,但有诗书万卷 。喝着自酿的松花酒,品着自煎的春水茶,幽闲宁静,诗酒自娱,自由自在 。
“兴亡千古繁华梦,诗眼倦天涯 。”二句总写兴亡盛衰的虚幻,气势阔大 。“千古”是“思接千载′’,纵观古今;“天涯”,是“视通万里”,阅历四方 。诗人从历史的盛衰兴亡和现实的切身体验,即时间与空间、纵向与横向这样两个角度,似乎悟出了社会人生的哲理:一切朝代的兴亡盛衰,英雄的得失荣辱,都不过像一场梦幻,转瞬即逝 。正如他在(《普天乐·道情》中)所云:“北邙烟,西州泪,先朝故家,破冢残碑 。”