浣溪沙·游蕲水清泉寺原文、翻译及赏析如何写?

浣溪沙·游蕲水清泉寺原文
作者:苏轼
游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流 。
山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼 。(潇潇 一作:萧萧)
谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡 。
浣溪沙·游蕲水清泉寺译文及注释
译文
游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌 。山脚下刚生长出来的幼芽浸泡在溪水中,松林间的沙路被雨水冲洗的一尘不染,傍晚,下起了小雨,布谷鸟的叫声从松林中传出 。
谁说人生就不能再回到少年时期? 门前的溪水还能向西边流淌!不要在老年感叹时光的飞逝啊!
注释
蕲qí水:县名,今湖北浠水县 。时与医人庞安时(字安常)同游,见《东坡题跋》卷三《书清泉寺词》 。
浸:泡在水中 。
萧萧:形容雨声 。
子规:杜鹃,又叫杜宇、 布谷、子规、望帝、蜀鸟等 。
无再少:不能回到少年时代 。
白发:老年 。
唱黄鸡:感慨时光的流逝 。因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝 。
浣溪沙·游蕲水清泉寺赏析浣溪沙·游蕲水清泉寺赏析
这是一首触景生慨、蕴含人生哲理的小词,体现了作者热爱生活、乐观旷达的性格 。
上片写暮春游清泉寺所见之幽雅景致 。山下溪水潺湲,溪边的兰草才抽出嫩芽,蔓延浸泡在溪水中 。松柏夹道的沙石小路,经过春雨的冲刷,洁净无泥 。时值日暮,松林间的杜鹃在潇潇细雨中啼叫着 。这是一幅多么幽美宁静的山林景致啊!首七字既点出游清泉寺时的时令,也点明兰溪之名的由来 。“浸”字与“皋兰被径兮,斯路渐”(《楚辞·招魂》)中的“渐”字一样,均有“蔓延”之意 。兰草此际始出“芽”,其芽尚“短”,但生机勃勃,长势很快,已由岸边蔓延至溪水中矣 。杜鹃啼声凄婉,本是易引发羁旅之愁的 。但作者此际漫步溪边,触目无非生意,浑然忘却尘世的喧嚣和官场的污秽,心情是愉悦的 。兼之疾病始愈,有医者相伴游赏,故杜鹃的啼叫亦未能搅乱作者此时之清兴 。总之,上片只是写实景,其内心所唤起的应是对大自然的喜爱及对人生的回味,这就引出了下片的对人生的哲思 。
下片就眼前“溪水西流”之景生发感慨和议论 。“百川东到海,何时复西归”(汉·《长歌行》) 。“花有重开日,人无再少时” 。江水的东流不返,正如人的青春年华只有一次一样,都是不可抗拒的自然规律,曾使古今无数人为之悲叹 。而作者此际面对着眼前西流的兰溪水,却产生奇妙的遐想:既然溪水可以西流,人为什么不可以重新拥有青春年华呢?人生之“再少”,非如道教徒所企求的“返老还童”,乃是说应保持一种年轻的乐观的心态 。因为人并不能改变这个世界;人所能改变的,仅仅是对这个世界的态度和看法 。白居易《醉歌》诗有“谁道使君不解饮,听唱黄鸡与白日 。黄鸡催晓丑时鸣,白日催年酉前没 。腰间红绶系未稳,镜里朱颜看已失”诸句,乃嗟老叹衰之词也 。作者尾句反用其意,认为即使到了暮年,也不应有那种“黄鸡催晓”、朱颜已失的衰颓心态,体现了作者在贬谪期间旷达振作的精神状态 。