杨柳枝原文翻译及赏析怎么写?( 六 )


赏析:
这首词写皇宫柳色如著新妆 。
“御柳如丝”句,写了一幅广阔的春柳画面:“凤凰窗映”句,绘出了富丽堂皇的宫室 。“景阳楼畔”句,又将场面拉开:“一面新妆”句,将柳枝比拟成如美丽的宫女们着上新妆一样,一派春色,迎风飘舞 。短短四句,开阖有致 。

杨柳枝原文翻译及赏析怎么写?


杨柳枝词原文及翻译是怎样的?下面是小编为您带来的资料,欢迎阅读,谢谢 。
杨柳枝词原文及翻译
杨柳枝词
唐代:白居易
一树春风千万枝,嫩于金色软于丝 。
永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁?
译文及注释
译文
春风吹拂柳枝随风起舞,绽出嫩芽一片嫩黄比丝柔软 。
永丰坊西角的荒园里,整日都没有人,这柳枝属于谁?
注释
⑴千万枝:一作“万万枝” 。
⑵永丰:永丰坊,唐代东都洛阳坊名 。
⑶阿(ā)谁:疑问代词 。犹言谁,何人 。
赏析
此诗前两句写柳的风姿可爱,后两句抒发感慨,是一首咏物言志的七绝 。
诗中写的是春日的垂柳 。最能表现垂柳特色的,是它的枝条,此诗亦即于此着笔 。首句写枝条之盛,舞姿之美 。“春风千万枝”,是说春风吹拂,千丝万缕的柳枝,随风起舞 。
一树而千万枝,可见柳之繁茂 。次句极写柳枝之秀色夺目,柔嫩多姿 。春风和煦,柳枝绽出细叶嫩芽,望去一片嫩黄;细长的柳枝,随风飘荡,比丝缕还要柔软 。“金色”、“丝”,比譬形象,写尽早春新柳又嫩又软之娇态 。此句上承春风,写的仍是风中情景,风中之柳,才更能显出枝条之软 。
句中叠用两个“于”字,接连比况,更加突出了“软”和“嫩”,而且使节奏轻快流动,与诗中欣喜赞美之情非常协调 。这两句把垂柳之生机横溢,秀色照人,轻盈袅娜,写得极生动 。《唐宋诗醇》称此诗“风致翩翩”,确是中肯之论 。
这样美好的一株垂柳,照理应当受到人们的赞赏,为人珍爱;但诗人笔锋一转,写的却是它荒凉冷落的处境 。诗于第三句才交代垂柳生长之地,有意给人以突兀之感,在诗意转折处加重特写,强调垂柳之不得其地 。“西角”为背阳阴寒之地,“荒园”为无人所到之处,生长在这样的场所,垂柳再好,又有谁来一顾呢?只好终日寂寞了 。反过来说,那些不如此柳的,因为生得其地,却备受称赞,为人爱惜 。
诗人对垂柳表达了深深的惋惜 。这里的孤寂落寞,同前两句所写的动人风姿,正好形成鲜明的对比;而对比越是鲜明,越是突出了感叹的强烈 。
这首咏物诗,抒发了对永丰柳的痛惜之情,实际上就是对当时政治腐败、人才埋没的感慨 。白居易生活的时期,由于朋党斗争激烈,不少有才能的人都受到排挤 。诗人自己,也为避朋党倾轧,自请外放,长期远离京城 。此诗所写,亦当含有诗人自己的身世感慨在内 。