《如何阅读世界文学》读后感锦集( 四 )


嗯 , 最后说一句 , 该书封面的磨砂质感让人感到舒适 , 不过内页是轻型纸 , 特定的味道 , 介意者慎重 。
《如何阅读世界文学》读后感(三):世界文学的正确打开方式
在“如何阅读世界文学”这个话题中 , 作者大卫·丹穆若什首先想要强调的应该是“世界文学”这个概念 , 它也是本书讨论的核心 。
丹穆若什在其另一部著作《什么是世界文学》中探讨了“世界文学”的内涵 。但在《如何阅读世界文学》一书中 , 他也再次谈及了这个话题 。他提出 , 首先赋予世界文学这个概念以重要意义的是歌德 , 歌德也是这一意义上的世界性作家 。
所谓世界文学 , 大概和民族文学相对 。但事实上 , 丹穆若什大概也会承认 。有时候世界文学和民族文学并非是截然对立的 。
在全球化的当下 , 现在的作者们可以用一种世界性的视野来写作 , 这无疑属于世界文学的范畴 。而在古代 , 那些作家们根本不知道世界文学的概念 , 甚至不知道外国文学 , 他们也不可能期望自己的作品在外国传阅 。
然而 , 当下我们知道了 , 许多古典文学已经成了世界文学 , 我们中国的《西游记》、《红楼梦》被介绍到其他国家 , 而外国的《荷马史诗》、《源氏物语》也被引入到我们国内 。
正是在这种全球化的文化交流过程中 , 世界文学的概念产生了 。那我们要如何阅读世界文学呢?
当我们在看本国的民族文学时 , 由于对相关文化和历史背景的了解 , 阅读过程中不会有太大的隔膜 。然而在阅读世界文学过程中 , 文化的鸿沟产生了 , 我们不了解作者是在什么背景下完成了他的作品 , 我们也无法准确获知作者想借他的作品传达些什么 。上述问题 , 很多时候在我们阅读原文之后也无法解答 。
因此 , 丹穆若什才会提出本书的问题 , “如何阅读世界文学” , 这其中无疑是有些方法的 , 可以让我们更准确地理解作品和作者 。
丹穆若什在书中说 , “如果我们能够了解一部作品的背景 , 以及作者和读者的文化预设 , 我们对它的欣赏必将获得巨大的提升 。”
反之 , “如果我们阅读一部外国作品 , 而不了解作者默认的观念 , 就可能会把它简化成自身文化中固有作品的一个普通、苍白的变体 。”
无论是哪一种阅读方法 , 世界文学在被阅读的过程中 , 都要经历一种“被重新建构”的过程 。