愚公移山文言文的方法( 七 )


译文
太行、王屋(这)两座山 , 方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边 , 黄河北岸的北边 。北山(脚下)愚公(这个人),年纪快到90岁(了),在大山的正对面居住 。他苦于山区北部的阻塞 , 出来进去(都要)绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部 , 到达汉水南岸,可以吗?”大家纷纷表示赞同 。他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平 , 能把太行、王屋怎么样呢?而且怎么搁置挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边 。”于是愚公带领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头 , 挖土,用簸箕和箩筐运到渤海边上 。邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁 , 刚开始换牙,蹦蹦跳跳地去帮助他 。冬夏换季,才能往返一次 。河湾上的智叟讥笑愚公 , 阻止他干这件事 , 说:“你简直太不聪明了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,竟连孤儿寡妇都比不上 。即使我死了 , 还有儿子在呀;儿子又生孙子 , 孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽 , 可是山却不会增高加大 , 担心什么挖不平?”河曲智叟无话可答 。握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去 , 向天帝报告了 。天帝被愚公的诚心所感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部 , 一座放在雍州的南部 。从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了 。
7 愚公移山文言文实词原文:
太行、王屋二山 , 方七百里,高万仞 。本在冀州之南,河阳之北 。
北山愚公者,年且九十,面山而居 。惩山北之塞,出入之迂也 。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险 , 指通豫南 , 达于汉阴 , 可乎?”杂然相许 。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北 。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤 , 箕畚运于渤海之尾 。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之 。寒暑易节,始一反焉 。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣 , 汝之不惠 。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子 。虽我之死,有子存焉;子又生孙 , 孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增 , 何苦而不平?”河曲智叟亡以应 。