有一首粤语歌有一句用粤语唱的音是:于真,于嘎,这是哪首歌歌词,歌词翻译不是这样,但是粤语音是这样的( 八 )


偃兆因为他亲人年迈家里贫穷,任用他为州祭酒 。他不等忍受官吏这个职务,没几天就自己回家了 。州里聘用他为主簿,不去,自己种田来养活自己,于是得了瘦弱的病 。
又做镇军、建威参军,对亲朋说:“想做个文官,来挣些补贴家用的钱(意译) 。”管这些事的人听说了,任用他 为彭泽令 。在县里,公田全部命令种秫谷(可酿酒) , 说:“让我一直醉酒就够了 。”妻子和孩子坚持请求种粳米 。于是命令 一顷五十亩种秫 , 五十亩种粳米 。向来简朴自爱 , 不谄媚长官 。郡里派遣督邮到他的县 , 他的下属说应该束上带子(穿正装)见督邮,陶潜叹息说:“我不能为五斗米(这些俸禄)弯腰(丧失尊严) , 小心谨慎的为乡下的小人做事?。币逦醵?nbsp;, 将印绶交还离开了彭泽县,于是作了《归去来》 。
8 求《晋书·陶潜传》全文译文原文:陶潜字元亮,大司马侃之曾孙也 。
祖茂,武昌太守 。潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵 。
尚著《五柳先生传》以自况,曰:“先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉 。闲静少言,不慕荣利 。
好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食 。性嗜酒,而家贫不能恒得 。
亲旧知其如此,或置酒招之,造饮必尽,期在必醉 , 既醉而退 , 曾不吝情① 。环堵萧然 , 不蔽风日;短褐穿结 , 箪瓢屡空 , 晏如②也 。
常著文章自娱 , 颇示己志,忘怀得失,以此自终 。”其自述如此 , 时人谓之实录 。
执事者闻之,以为彭泽令 。素简贵 , 不私上官 。
郡遣督邮至县 , 吏白应束带见之 , 潜叹曰:“吾不能为五斗米折腰 , 拳拳事乡里小人耶!”义熙二年,解印去县,乃赋《归去来③》 。夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至,自谓羲皇④上人 。
性不解音,而蓄琴一张,弦徽⑤不具,每朋酒之会,则抚琴和之,曰:“但识琴中趣 , 何劳弦上声!”以宋元嘉中卒 , 时年六十二 , 所有文集并行中世 。译文:陶潜(陶渊明) , 字元亮 , 是大司马陶侃的曾孙 。
祖父陶茂 , 曾任武昌太守 。他少年时心怀高尚 , 知识渊博善于做文章 , 洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重 。
曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先生不知道是什么人,不知道姓名,房子旁边有五棵柳树,所以以此为号 。清闲安静少说话,不爱慕虚荣实利 。
喜欢读书,却不去穷根究底的解释,一旦对书的内容有所感悟,就高兴得忘了吃饭 。本喝酒,可是家里穷不能一直得到 。