雨霖铃翻译参考3篇( 二 )


2、无绪:没有情绪 。
3、凝噎:喉咙哽塞欲语不出的样貌 。
4、骤雨:急猛的阵雨 。
5、都门:国都之门 。那里代指北宋的首都汴京 今河南开封 。
6、凄切:凄凉急促 。
7、暮霭:傍晚的云雾 。沈沈:即“沉沉”深厚的样貌 。楚天:指南方楚地的天空 。
8、去去:重复“去”字表示行程遥远 。
9、长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息又称“十里长亭” 。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方 。
10、帐饮:在郊外设帐饯行 。
鉴赏:
《雨霖铃》这首词以冷落秋景为衬托淋漓渲染了惜别的场景进而推测别后的铭心刻骨的思念 。层层铺叙情景交融委婉多致 。全词情调缠绵低沉伤感令人叹惜 。
词以“伤离别”为主线 。开首三句道出时光、地点、景物 。以凄清景色揭开了离别的序曲:
清秋节令的“寒蝉”衬托着“凄切”悲凉秋景 。人将别、日已晚、雨乍停、蝉声切 。惜别的长亭凄凉的深秋 。恋人惜别令人叹惋 。
“都门”三句写离别时的情绪 。设宴帐中本欲多“留恋”片刻怎奈“兰舟催发”这样的饯别酒饮起来怎能不“无绪”?欲留不得欲饮无绪矛盾之极 。“执手”两句将惜别推向高潮 。手拉着手应对依依惜别的恋人泪眼对着泪眼纵有千言万语因悲痛气塞而一句也说不出来 。这是分别时的情景 。对照苏东坡的悼亡妻的《江城子》中“相顾无言唯有泪千行”我们能更好地理解 。
“念去去”两句则承上启下笔随意转有如浩瀚长江一泻千里 。千里烟波楚天空阔设想到别后的道路遥远而漫长 。就此一别人各东西对情人的思念有如楚地的沉沉烟波忧郁迷茫 。
下片以“多情自古伤离别”承接上文 。古人云“黯然销魂者唯别而已”“更那堪”在“冷落清秋节”之时 。“今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月 。”酒入愁肠愁更愁闷酒易醉 。设想一下当词人酒后初醒伊人不在唯见栽满杨柳的河岸残月西沉晓风渐起此情此景如何不令人肝肠寸断 。杨柳是古代最能代表惜别之物故汴水两岸广栽杨柳 。“杨柳岸晓风残月”是脍炙人口的千古名句代表了柳词通俗以白描见长的风格 。宋代俞文豹《吹剑录》载:东坡在玉堂有幕士善歌因问:“我词何如柳七?”对曰:“柳郎中词只合十七八岁女郎执红牙板歌‘杨柳岸晓风残月’ 。学士词〈指苏东坡的词〉须关西大汉、铜琵琶、铁绰板唱‘大江东去’” 。这段话说明柳词婉约缠绵苏词豪放旷达两种词风 。
“此去经年应是良辰好景虚设便纵有千种风情更与何人说 。”这是想象别后相思的苦况此番别后纵然身处良辰好景有谁能够共赏心中千般情意又有谁能够诉说?