雨霖铃翻译参考3篇( 三 )


赏析:
此词当为词人从汴京南下时与一位恋人的惜别之作 。柳永因作词忤仁宗遂“失意无俚流连坊曲”为歌伶乐伎撰写曲子词 。由于得到艺人们的密切合作他能变旧声为新声在唐五代小令的基础上创制了超多的慢词使宋词开始了一个新的发展阶段 。这首词调名《雨霖铃》盖取唐时旧曲翻制 。据《明皇杂录》云安史之乱时唐玄宗避地蜀中于栈道雨中闻铃音起悼念杨贵妃之思“采其声为《雨霖铃》曲以寄恨焉” 。王灼《碧鸡漫志》卷五云:“今双调《雨霖铃慢》颇极哀怨真本曲遗声 。”在词史上双调慢词《雨霖铃》最早的作品当推此首 。柳永充分利用这一词调声情哀怨、篇幅较长的特点写委婉凄侧的离情可谓尽情尽致读之令人於悒 。
词的上片写一对恋人饯行时难分难舍的别情 。起首三句写别时之景点明了地点和节序 。《礼记·月令》云:“孟秋之月寒蝉鸣 。”可见时光大约在农历七月 。然而词人并没有纯客观地铺叙自然景物而是透过景物的描述氛围的渲染融情入景暗寓别意 。时当秋季景已萧瑟;且值天晚暮色阴沉;而骤雨滂沱之后继之以寒蝉凄切:词人所见所闻无处不凄凉 。加之当中“对长亭晚”一句句法结构是一、二、一极顿挫吞咽之致更准确地传达了这种凄凉况味 。
【雨霖铃翻译参考3篇】前三句透过景色的铺写也为后两句的“无绪”和“催发”设下伏笔 。“都门帐饮”语本江淹《别赋》:“帐饮东都送客金谷 。”他的恋人在都门外长亭摆下酒筵给他送别然而应对美酒佳肴词人毫无兴致 。可见他的思绪正专注于恋人所以词中接下去说:“留恋处、兰舟催发” 。这七个字完全是写实然却以精炼之笔刻画了典型环境与典型心理:一边是留恋情浓一边是兰舟催发这样的矛盾冲突何其尖锐!林逋《相思令》云:“君泪盈妾泪盈罗带同心结未成江头潮欲平 。”仅是暗示船将启碇情人难舍 。刘克庄《长相思》云:“烟迢迢水迢迢准拟江边驻画挠舟人频报潮 。”虽较明显但仍未脱出林词窠臼 。但是那里的“兰舟催发”却以直笔写离别之紧迫虽没有他们含蕴缠绵但却直而能纤更能促使感情的深化 。于是后面便迸出“执手相看泪眼竟无语凝噎”二句 。语言通俗而感情深挚形象逼真如在眼前 。寥寥十一字真是力敌千钧!之后传奇戏曲中常有“流泪眼看流泪眼断肠人对断肠人”的唱词然却不如柳词凝炼有力 。那么词人凝噎在喉的是什么话呢?“念去去”二句便是他的内心独白 。词是一种依附于音乐的抒情诗体务必讲究每一个字的平仄阴阳而去声字尤居关键地位 。那里的去声“念”字用得个性好 。清人万树《词律发凡》云:“名词转折跌荡处多用去声何也?三声之中上、入二者能够作平去则独异 。……当用去者非去则激不起 。”此词以去声“念”字作为领格上承“凝噎”而自然一转下启“千里”以下而一气流贯 。“念”字后“去去”二字连用则愈益显示出激越的声情读时一字一顿遂觉去路茫茫道里修远 。“千里”以下声调和谐景色如绘 。既日“烟波”又日“暮霭”更曰“沉沉”着色可谓浓矣;既曰“千里”又曰“阔”空间可谓广矣 。在如此广阔辽远的空间里充满了如此浓密深沉的烟霭其离愁之深令人能够想见 。