小石潭记原文及翻译( 二 )


潭中鱼可百许头皆若空游无所依 。日光下澈影布石上怡然不动倏尔远逝往来翕忽似与游者相乐 。
潭西南而望斗折蛇行明灭可见 。其岸势犬牙差互不可知其源 。
坐潭上四面竹树环合寂寥无人凄神寒骨悄怆幽邃 。以其境过清不可久居乃记之而去 。
同游者:吴武陵龚古余弟宗玄 。隶而从者崔氏二小生:曰恕己曰奉壹 。
【注释】
从:自由 。
小丘:小山丘 在小石潭东边 。
西:向西名词作状语 。
行:走 。
篁 huáng竹:成林的竹子 。
如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音 。鸣使……发出声音 。佩与环都是玉质装饰物 。
乐:以……为乐对……感到快乐 意动用法 。
伐:砍伐 。
取:那里指开辟 。
下见小潭:向下看就看见一个小潭 。见看见 。下向下 。
水尤清冽:水格外 个性清澈 。尤格外个性 。冽凉 。清冽清凉 。
全石以为底:即以全石为底 潭把整块石头当作底部 。以把 。为当作 。
近岸卷石底以出:靠近岸的地方石底有些部分翻卷过来露出水面 。近靠近 。岸岸边 。卷弯曲 。以相当于“而”表修饰不译 。
为坻 chí为屿为嵁 kān为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不一样的形状 。坻水中高地 。屿小岛 。嵁不平的岩石 。岩悬崖 。
翠蔓:翠绿的藤蔓 。
蒙络摇缀参差披拂:覆盖缠绕摇动下垂参差不齐随风飘动 。
可百许头:大约有一百来条 。文中指小潭里的鱼大约有一百来条 。可大约 。许用在数词后表示约数相当于同样用法的“来” 。
皆若空游无所依:都好像在空中游动什么依托也没有 。空:在空中名词作状语 。皆:全都 。
日光下澈影布石上:阳光向下直照到水底鱼的影子好像映在水底的石头上 。下向下照射 。布:照映分布 。澈穿透一作“彻” 。
佁然不动: 鱼影呆呆地一动不动 。佁 yǐ然呆呆的样貌 。
俶 chù尔远逝:忽然间向远处游去了 。俶尔忽然 。
往来翕 xī忽:来来往往轻快敏捷 。翕忽:轻快敏捷的样貌 。翕:迅疾 。
斗折蛇行明灭可见: 溪水曲曲折折 望过去一段看得见一段又看不见 。斗折像北斗七星那样曲折 。蛇行像蛇爬行那样弯曲 。明灭可见若隐若现 。灭暗看不见 。
犬牙差 cī互:像狗的牙齿那样互相交错 。犬牙像狗的牙齿一样 。差互互相交错 。
凄神寒骨悄 qiǎo怆 chuàng幽邃 suì:使人感到心神凄凉寒气透骨幽静深远弥漫着忧伤的气息 。凄、寒使动用法使……感到凄凉使……感到寒冷 。悄怆忧伤的样貌 。邃:深 。
以其境过清:正因那种环境太过凄清 。以正因 。其那 。清凄清 。