论语全文及翻译赏析:论语本篇28章内容和解释( 八 )


【注释】
(1)伯夷、叔齐:殷朝末年孤竹君的两个儿子 。父亲死后,二人互相让位,都逃到周文王那里 。周武王起兵伐纣,他们认为这是以臣弑君,是不忠不孝的行为,曾加以拦阻 。周灭商统一天下后,他们以吃周朝的粮食为耻,逃进深山中以野草充饥,饿死在首阳山中 。__________________ (3)希:同稀 。
【译文】
孔子说:“伯夷、叔齐两个人不记人家过去的仇恨,(因此,别人对他们的)怨恨因此也就少了 。”
【评析】
这一章里,孔子主要称赞的是伯夷叔齐的“不念旧恶” 。伯夷、叔齐认为周武王伐纣是“以暴易暴”,既反对周武王,又反对殷纣王,但为了维护君臣之礼,他还是阻拦武王伐纣,最后因不食周粟,而饿死在首阳山上 。孔子则从伯夷、叔齐不记别人旧怨的角度,对他们加以称赞,因此别人也就不记他们的旧怨了 。孔子用这样一个故事讲述了为人处世应有的态度 。
【原文】
5?24 子曰:“孰谓微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞诸其邻而与之 。”
【注释】
(1)微生高:姓微生名高,鲁国人 。当时人认为他为直率 。(2)醯:音xī,即醋 。
【译文】
孔子说:“谁说微生高这个人直率?有人向他讨点醋,他(不直说没有,却暗地)到他邻居家里讨了点给人家 。”
【评析】
微生高从邻居家讨醋给来讨醋的人,并不直说自己没有,对此,孔子认为他并不直率 。但在另外的篇章里孔子却提出“父为子隐,子为父隐”,而且加以提倡,这在他看来,就不是什么“不直”了 。对于这种“不直”,孔子只能用父慈子孝来加以解释了 。
【原文】
5?25 子曰:“巧言令色足恭(1),左丘明(2)耻之,丘亦耻之 。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之 。”
【注释】
(1)足恭:一说是两只脚做出恭敬逢迎的姿态来讨好别人;另一说是过分恭敬 。这里采用后说 。(2)左丘明:姓左丘名明,鲁国人,相传是《左传》一书的作者 。
【译文】
孔子说:“花言巧语,装出好看的脸色,摆出逢迎的姿式,低三下四地过分恭敬,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻 。把怨恨装在心里,表面上却装出友好的样子,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻 。”
【评析】
孔子反感“巧言令色”的作法,这在《学而》篇中已经提及 。他提倡人们正直、坦率、诚实,不要口是心非、表里不一 。这符合孔子培养健康人格的基本要求 。这种思想在我们今天仍有一定的意义,对那些人前一套、人后一套的人,有很强的针对性 。
【原文】
5?26 颜渊、季路侍(1) 。子曰:“盍(2)各言尔志 。”子路曰:“原车马,衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾 。”颜渊曰:“愿无伐(3)善,无施劳(4) 。”子路曰:“愿闻子之志 。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之(5) 。”