日本诗歌 日本最美俳句原文( 四 )


子规有三首绝笔,下面的这首俳句便是其中之一:
“喉头痰一斗,瓜汁难解忧 。”
这首俳句写完的第二天,子规便离开了人世 。
六、无季俳句和自由律俳句
无季俳句,顾名思议,就是不要俳句中的季语 。
我记得一茶有一首俳句便没有季语:
“撒把米也是罪过啊,让鸡斗了起来 。”
自由律俳句则彻底地连俳句的格式也放弃,虽然它一直未成为俳句的主导,但对于我们中国人来说,要写一写汉俳的话,还是写这种自由律的俳句要来的好一些 。
笔者即兴写了一些短句,权当是自由律的俳:
“深秋,倦鸟阵阵鸣叫,夕阳的红光染遍山林 。
”、“月下,风如情人的抚摸,杨柳的影子在扭动 。
”、“倦了、躺上草地上,天上的云飘进我的梦里 。
”“镜子里的人不是我,那只是一张、陌生的脸 。”
在日本,最受欢迎的自由律俳句作家当属种田山头火 。
山头火是一位来自于防府城的俳句诗人,一八八二年他出生在一个封建地主家庭 。
他对文学非常感兴趣并显露出很高的才华 。
因为患病,他中途退学回到了家里 。
在这以后,他父亲破产,之后他又失去了妻子和孩子 。
失去了所有的东西之后,他出家了,开始了他在日本流浪的僧侣生活 。
他走到任何地方,总是要写俳句,来思考自然和人生 。
因此,他被称作流浪诗人 。
下面是一些山头火的俳句:
“怀着平静的心情长眠于新生的绿草丛中”、“晨空如此清澈,轻云流动在蓝天”、“夕阳之光如此美丽,我正慎行,不虚度光阴” 。
七、俳句与汉诗文
有一种说法,说俳句的形成得益于中国近体诗中的绝句 。
日本中古的时候出现了和歌,和歌的格式是五句三十一音 。
后因多人合咏和歌,出现了长短连歌 。
而俳句起源于连歌,为连歌的发句,为三句十七音 。
连歌的胁句,为二句十四音 。
加起来正好是三十一音 。
而中国古人有一说法,把绝句看成是律诗的一半,即所谓“绝者,截也” 。
古代日本诗人大半都能汉诗,所以,俳句的形成,很可能是日本人从绝句和律诗的关系上得到了启发 。
正冈子规曾说:“俳句、和歌、汉诗形式虽异,志趣却相同、其中俳句与汉诗相似之处尤多,盖因俳句得力于汉诗之故 。”
俳句的意境与汉诗更多有相通之处 。
俳句的妙处,是在攫住大自然的微光绮景,与诗人的玄思梦幻对应起来,造成一种幽情单绪,一种独在的禅味,从刹那间而定格永久 。
而这种禅寂,在中国的诗歌里也屡有体现 。
比如王维的诗句:“爱染日已薄,禅寂日已固 。
”(《偶然作》)、“一悟寂为乐,此生间有余”(《反复釜山僧》)等 。
而日本俳句诗人,有很多能写汉诗 。
也有很多,把中国的汉诗俳句化 。
比如芭蕉的一句:“长夏草木深,武士留梦痕”便是引杜诗“国破山河在,城春草木深”所作 。