偶题|其一 朱熹翻译( 六 )


3、《蝶恋花·伫倚危楼风细细》 宋代:柳永 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际 。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意 。
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味 。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴 。
译文: 我长时间倚靠在高楼的栏杆上,微风拂面一丝丝一细细,望不尽的春日离愁,沮丧忧愁从遥远无边的天际升起 。
碧绿的草色,飘忽缭绕的云霭雾气掩映在落日余晖里,默默无言谁理解我靠在栏杆上的心情 。
打算把放荡不羁的心情给灌醉,举杯高歌,勉强欢笑反而觉得毫无意味 。
我日渐消瘦下去却始终不感到懊悔,宁愿为她消瘦得精神萎靡神色憔悴 。
4、《昼夜乐·洞房记得初相遇》 宋代:柳永 洞房记得初相遇 。
便只合、长相聚 。
何期小会幽欢,变作离情别绪 。
况值阑珊春色暮,对满目、乱花狂絮 。
直恐好风光,尽随伊归去 。
一场寂寞凭谁诉 。
算前言、总轻负 。
早知恁地难拼,悔不当时留住 。
其奈风流端正外,更别有,系人心处 。
一日不思量,也攒眉千度 。
译文: 记得初次相遇时的洞房情景,就只想应该永远在一起 。
谁知道短短的幽会欢好,竟会变成分离前的最后情爱,又恰好是在阑珊的暮春 。
对着满眼乱飘的柳絮,心里恐慌着这美好的春光将全部随他的离去而消释了 。
一场情爱最终寂寞,又跟谁说呢?想起以前的海誓山盟,被轻易辜负了 。
早知道如此难受,后悔当初不把他留住 。
奈何他除了长得风流端正,更还有让人朝思暮想的地方 。
一天不想他就要皱千次眉了,更何况想他呢? 5、《忆帝京·薄衾小枕凉天气》 宋代:柳永 薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味 。
展转数寒更,起了还重睡 。
毕竟不成眠,一夜长如岁 。
也拟待、却回征辔;又争奈、已成行计 。
万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地 。
系我一生心,负你千行泪 。
译文: 小睡之后,就因薄被而被冻醒,突然觉有种难以名状的离别滋味涌上心头 。
辗转反侧地细数着寒夜里那敲更声次,起来了又重新睡下,反复折腾终究不能入睡,一夜如同一年那样漫长 。
也曾打算勒马再返回,无奈,为了生计功名已动身上路,又怎么能就这样无功而回呢?千万次的思念,总是想尽多种方法加以开导解释,最后只能就这样寂寞无聊地不了了之 。
我将一生一世地把你系在我心上,却辜负了你那流不尽的伤心泪!