谢安诗词翻译

谢安诗词翻译

《咏雪》翻译啊?咏雪,始出于东晋谢安与其侄子、侄女的一段即兴对话 。
言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面 。
文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话 。
后世有同名同题诗词多篇见诸文坛,一并流传下来 。
《世说新语》简介本文选自南朝宋彭城人刘义庆组织一批文人编写的《世说新语》一书 。
《世说新语》是我国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说 。
是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,是六朝志人小说的代表,梁代刘峻作注 。
全书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事 。
背景资料《世说新语》原为8卷,今本作3卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等36门 。
主要记晋代士大夫的言行、行事较多地反映了当时士族的思想、生活和清谈放诞的作风 。
鲁迅曾指出:“汉末政治黑暗,一般名士议论政事,起初在社会上很有实力,后来遭执政者之嫉视,渐渐被害 。
如孔融、祢衡等都被曹操设法害死,所以到了晋代的名士,就不敢再议论政事,而一变为专谈玄理;清议而不谈政事,这就形成了所谓的清谈了 。
但这种清谈的名士,当时在社会上仍然很有势力,若不能玄谈的,好似不够名士的资格;而《世说》这部书,差不多就可以看作一部名士的教科书 。
”作者简介刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,彭城(今江苏徐州)人,宋宗室,武帝时袭封临川王 。
官至兖州刺史、都督加开府仪同三司 。
撰笔记小说集《世说新语》,分德行、言语、政事、文学等36篇 。
记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌 。
语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大 。
其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故 。
梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重 。
另有《幽明录》,今佚 。
鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记神鬼怪异之事 。
《咏雪》原文谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟 。
”兄女曰:“未若柳絮因风起 。
”公大笑乐 。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。
编辑本段注释译文(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人 。
做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职 。
死后追赠为太傅 。
(2)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义)(3)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 )(4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;迅速 )(欣然:高兴的样子)(5)与儿女讲论文义(儿女:这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈)(6)内集:家庭聚会 。
(7)胡儿:即谢朗 。
谢朗,字长度,谢安哥哥的长子 。
做过东阳太守 。
(8)差可拟:差不多可以相比 。
差,大致、差不多 。

【谢安诗词翻译】

拟,相比 。
(9)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称 。
无奕,指谢奕,字无奕 。
(10)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等 。
古今异义1:儿女古义:子侄辈,指家中的年轻一代人今义:指子女2:因古义:趁,乘,凭借今义:因为3:文义古义:诗文今义:文章的意思4.去古义:离开今义:前往5.顾古义:回头看今义:理睬文言文特殊句式1.省略句:(1)谢太傅(于)寒雪日内集2.倒装句:(1)白雪纷纷何所似(宾语前置:白雪纷纷似所何)3.判断句:(1)即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。
编辑本段《咏雪》译文在一个寒冷的下雪天,谢太傅与家人在一起聚会,他跟子侄辈的人讲解诗文 。