谢安诗词翻译( 三 )


’兄女曰:‘未若柳絮因风起 。
’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起” 。
主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味 。
作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。
”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气 。
作者简介 刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,彭城(今江苏徐州)人,宋宗室,武帝时袭封临川王 。
官至兖州刺史、都督加开府仪同三司 。
撰笔记小说集《世说新语》,分德行、言语、政事、文学等36篇 。
记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌 。
语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大 。
其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故 。
梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重 。
另有《幽明录》,今佚 。
鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记神鬼怪异之事 。
希望对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你考上理想的学校 O(∩_∩)O
(咏雪)翻译《咏雪》译文 在一个寒冷的冬天,谢安把家人聚集在一起,跟子侄辈的人讲解诗文 。
不久,雪下得更大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多 。
”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞 。
”谢安高兴得笑了起来 。
谢道韫就是谢安的长兄谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子 。
诗词鉴赏 《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面 。
文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华 。
“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义 。
”文章第一句交代咏雪的背景 。
短短的十五个字,涵盖的内容相当多 。
东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安 。
在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴 。
召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们 。
时间、地点、人物、事件全都说到了 。
接着写主要事件咏雪 。
其实是主讲人出题考听众 。
主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪 。
这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟 。
’兄女曰:‘未若柳絮因风起 。
’”答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起” 。
主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味 。
作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也 。
”这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气 。
...
文言文翻译展开全部咏雪目录[隐藏]作者出处原文重点古今异义译文主旨相关咏雪诗词作者 出处 原文 重点 古今异义译文 主旨 相关咏雪诗词[编辑本段]作者 刘义庆(403—约444),彭城(今江苏徐州)人,南朝宋文学家 。
宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳 。
后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督加开府仪同三司 。
不久,以病告退,元嘉21年死于建康(今南京) 。
刘义庆自幼才华出众,爱好文学 。
除《世说新语》外,还有志怪小说《幽明录》 。
《世说新语》是由他组织一批文人编写的 。
生平刘义庆是刘宋武帝的堂侄,在诸王中颇为出色,且十分被看重 。
〔一〕京尹时期15-30刘义庆15岁一路来平步青云,其中任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家的典籍,对《世说新语》的编撰奠定良好的基础,7岁升任尚书左朴射〔相当于副宰相〕,位极人臣,但他的伯父刘裕首开篡杀之风,使得宗室间互相残杀 。
因此刘义庆也惧有不测之祸,29岁便乞求外调,解除左朴射一职 。