望洞庭原文、翻译及赏析怎么写?( 七 )


《望洞庭》创作背景
《望洞庭》是公元824年(唐穆宗长庆四年)秋刘禹锡赴和州刺史任、经洞庭湖时所作 。刘禹锡在《历阳书事七十韵》序中称:“长庆四年八月 , 予自夔州刺史转历阳(和州) , 浮岷江 , 观洞庭 , 历夏口 , 涉浔阳而东 。”刘禹锡贬逐南荒 , 二十年间去来洞庭 , 据文献可考的约有六次 。其中只有转任和州这一次 , 是在秋天 。而此诗则是这次行脚的生动记录 。

望洞庭原文、翻译及赏析怎么写?


唐 孟浩然
八月湖水平⑴ , 涵虚混太清⑵ 。
气蒸云梦泽⑶ , 波撼岳阳城⑷ 。
欲济无舟楫⑸ , 端居耻圣明⑹ 。
坐观垂钓者⑺ , 徒有羡鱼情⑻ 。
注释
⑴洞庭湖:中国第二大淡水湖 , 在今湖南省北部 。张丞相:指张九龄 , 唐玄宗时宰相 。
⑵涵虚:包含天空 , 指天空倒映在水中 。涵:包容 。虚:虚空 , 空间 。混太清:与天混为一体 。太清:指天空 。
⑶气蒸云梦泽 , 波撼岳阳城:云梦大泽水汽蒸腾 , 洞庭湖的波涛摇撼着岳阳城 。云梦泽:古代云梦泽分为云泽和梦泽 , 指湖北南部、湖南北部一带低洼地区 。洞庭湖是它南部的一角 。
⑷撼:一作“动” 。岳阳城:在洞庭湖东岸 。
⑸欲济无舟楫:想渡湖而没有船只 , 比喻想做官而无人引荐 。济:渡 。楫(jí):划船用具 , 船桨 。
⑹端居耻圣明:生在太平盛世自己却闲居在家 , 因此感到羞愧 。端居:闲居 。圣明:指太平盛世 , 古时认为皇帝圣明 , 社会就会安定 。
⑺坐观:一作“徒怜” 。
⑻徒:只能 。一作“空” 。
(9)坐观垂钓者 , 徒有羡鱼情:意思是说 , 看着人家垂钓 , 只能白白的产生羡鱼之情了 。这是隐喻想做官没有途径 , 言外之意就是希望张丞相能相助一臂之力 。羡鱼 , 《淮南子·说林训》中说:“临河而羡鱼 , 不如归家织网”
译文
译文一:
八月洞庭湖水暴涨几与岸平 , 水天一色交相辉映迷离难辨 。
云梦大泽水气蒸腾白白茫茫 , 波涛汹涌似乎把岳阳城撼动 。
想要渡湖却苦于找不到船只 , 圣明时代闲居又觉愧对明君 。
坐看垂钓之人多么悠闲自在 , 可惜只能空怀一片羡鱼之情 。
译文二
秋水胜涨 , 几乎与岸平 , 水天含混迷茫与天空浑然一体 。
云梦大泽水气蒸腾白白茫茫 , 波涛汹涌似乎把岳阳城撼动 。