《蜀道难》原文及翻译赏析怎么写?(11)


译文
唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!
蜀道真太难攀简直难于上青天 。
传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,
开国的年代实在久远无法详谈 。
自从那时至今约有四万八千年,
秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返 。
西边太白山有飞鸟能过的小道 。
从那小路走可横渡峨嵋山顶端 。
山崩地裂蜀国五壮士被压死了,
两地才有天梯栈道开始相通连 。
上有挡住太阳神六龙车的山巅,
下有激浪排空纡回曲折的大川 。
善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,
即使猢狲要想翻过也愁于攀援 。
青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,
百步之内萦绕岩峦转九个弯弯 。
可以摸到参、井星叫人仰首屏息,
用手抚胸惊恐不已坐下来长叹 。
好朋友呵请问你西游何时回还?
可怕的跹疑降朗翟谀岩缘桥剩
只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;
雄雌相随飞翔在原始森林之间 。
月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,
令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!
蜀道难走呵简直难于上青天,
叫人听到这些怎么不脸色突变?
山峰座座相连离天还不到一尺;
枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间 。
漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;
水石相击转动象万壑鸣雷一般 。
那去处恶劣艰险到了这种地步;
唉呀呀你这个远方而来的客人,
为了什么要来到这个地方?
剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,
只要一人把守,
千军万马也难攻占 。
驻守的官员若不是皇家的近亲;
难免要变为豺狼踞此为非造反 。
清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;
傍晚你要警觉防范长蛇的灾难 。
豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;
毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒 。
锦官城虽然说是个快乐的所在;
如此险恶还不如早早地把家还 。
蜀道太难走呵简直难于上青天;
侧身西望令人不免感慨与长叹!
赏析
这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀 。诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽 。
至于本诗是否有更深的寓意,历代有各种不同看法 。然而就诗论诗,不一定强析有寓意 。但从诗中,“所守或匪亲,化为狼与豺”看,却是在写蜀地山川峻美的同时,告诫当局,蜀地险要,应好好用人防守 。
诗采用律体与散文间杂,文句参差,笔意纵横,豪放洒脱 。全诗感情强烈,一唱三叹,回环反复,读来令人心潮激荡 。

《蜀道难》原文及翻译赏析怎么写?


蜀道难·其二 南北朝 萧纲
巫山七百里,巴水三回曲 。