敕勒歌原文、翻译及赏析如何写?

导读:《敕勒歌》是我国南北朝时期黄河以北的北朝鲜卑族间流传的一首民歌 , 在中国古典文学和古代史研究上具有非常重要的意义 。
敕勒歌
北朝乐府
敕勒川 , 阴山下 , 天似穹庐 , 笼盖四野 。
天苍苍 , 野茫茫 , 风吹草低见牛羊 。
注释:
①《敕勒歌》:这是南北朝时代敕勒族的一首民歌 。
②敕勒川:敕勒族居住的地方 , 在现在的甘肃、内蒙一带 。川:平川、平原 。
③阴山:一条山脉的名称 , 在内蒙古自治区的北部 , 又叫“大青山” 。
④穹庐(qióng lú):蒙古包 。
⑤笼盖四野:笼盖 , 笼罩;四野 , 草原的四面八方 。
⑥天苍苍:苍 , 青 , 天苍苍 , 天蓝蓝的 。
⑦野(yǎ)茫茫:草原无边无际 。
⑧见(xiàn):显露 , 露出来 。[译文:
译文一
阴山脚下啊 , 有个敕勒族生活的大平原 。
敕勒川的天空啊 , 它的四面与大地相连 , 
看起来好像牧民们居住的“蒙古包”一般 。
蓝天下的草原啊 , 翻滚着绿色的波澜 , 
那风吹草低处啊 , 有一群群的牛羊时隐时现 。[2]
译文二
在一片被寒霜打过的灰白色的秋草中 , 
小虫在窃窃私语 , 
山村的周围行人绝迹 。
我独自来到前门眺望田野 , 
【敕勒歌原文、翻译及赏析如何写?】只见皎洁的月光
照着一望无际的荞麦田 , 
满地的荞麦花
简直就像一片耀眼的白雪 。
[简析]
这是一首敕勒人唱的民歌 , 是由鲜卑语译成汉语的 。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活 。
开头两句“敕勒川 , 阴山下” , 交代敕勒川位于高耸云霄的阴山脚下 , 将草原的背景衬托得十分雄伟 。接着两句“天似穹庐 , 笼盖四野” , 敕勒族人用自己生活中的“穹庐”作比喻 , 说天空如毡制的圆顶大帐篷 , 盖住了草原的四面八方 , 以此来形容极目远望 , 天野相接 , 无比壮阔的景象 。这种景象只在大草原或大海上才能见到 。最后三句“天苍苍 , 野茫茫 , 风吹草低见牛羊”是一幅壮阔无比、生机勃勃的草原全景图 。“风吹草低见牛羊” , 一阵风儿吹弯了牧草 , 显露出成群的牛羊 , 多么形象生动地写出了这里水草丰盛、牛羊肥壮的景象 。全诗寥寥二十余字 , 就展现出我国古代牧民生活的壮丽图景 。