风原文、翻译及赏析如何写?( 九 )


首句“池塘水绿风微暖”中的“水绿”、“风暖”两个细节暗示出时令为春天,好风轻吹,池水碧绿 。这一句是通过眼观身受,暗示词人当时正漫步园中,这眼前景又仿佛过去的情景,所以引起“记得”以下的叙写 。此句将“风”与“水”联一起,又隐隐形成风吹水动的迷人画面,同时又由池水的波动暗示着情绪的波动,可谓蕴含丰富 。
“记得”以下词人写了一个回忆中春日赏花宴会上歌舞作乐的片断 。首先以详笔突出了当时宴乐中最生动最关情的场面:“记得玉真初见面 。”“玉真”即绝色女子之代称 。紧接着“重头歌韵响琤琮,入破舞腰红乱旋 。”写这位女子歌舞之迷人 。这是此词中脍炙人口的工丽俊语 。上下句式音韵完全相同名“重头”,“重头”讲究回环与复叠,故“歌韵”尤为动人心弦 。唐宋大曲末一大段称“破”,“入破”即“破”的第一遍 。演奏至此时,歌舞并作,以舞为主,节拍急促,故有“舞腰红乱旋”的描写 。以“响琤琮”写听觉感受,以“红乱旋”写视觉感受,这一联写歌舞情态,虽未著一字评语,却赞美之意顿出 。
下片第一句“玉钩阑下香阶畔”,点明一个处所,大约是当时歌舞宴乐之地 。故此句与上片若断实联 。“醉后不知斜日晚”,作乐竟日,毕竟到了宴散的时候,这句仍写当筵情事 。同时,黄昏斜日又象征人生晚景 。所以,此句又关当时及往昔,这样就为最后抒发感慨作了铺垫 。
张宗橚《词林纪事》中说:“东坡诗:‘樽前点检几人非’,与此词结句同意 。往事关心,人生如梦,每读一遍,不禁惘然 。”的确,此词结句“当时共我赏花人,点检如今无一半”,留给读者的回味和思索是深长的 。
创作背景
据考,宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊赴永兴军(今陕西长安)任职,张先随其为通判 。故晏殊所写这位歌舞妓,当为张先《醉垂鞭》所写的“初相见”的那位女子 。

风原文、翻译及赏析如何写?


原文
春水迷天,桃花浪、几番风恶 。云乍起、远山遮尽,晚风还作 。绿卷芳洲生杜若 。数帆带雨烟中落 。傍向来、沙觜共停桡,伤飘泊 。
寒犹在,衾偏薄 。肠欲断,愁难著 。倚篷窗无寐,引杯孤酌 。寒食清明都过却 。最怜轻负年时约 。想小楼、终日望归舟,人如削 。
翻译
正是桃花水涨时,又几番风险浪急 。阴云乍起,将远山层层遮蔽 。入黄昏,风吼不息 。生满杜若的沙洲,翻卷着绿色和香气 。几片风帆,落下在迷蒙烟雨里 。行船傍突入江中的沙嘴停泊,一股飘泊的忧伤在心中升起 。
夜间春寒未退,偏又被薄人无寐 。悲肠欲摧,沉甸甸的忧愁担不起 。一个人靠着蓬窗,拿来酒杯独酌,将不眠的愁思浇患 。寒食清明都过了,轻易错过了从前约定的日期,料想闺中佳人,整天登楼凝望盼船回,人瘦如削凭栏立 。