文言文 花木兰 原文和翻译( 二 )


神宗元丰七年(一〇八四)时为河南府法曹参军(《苏魏公集》卷五九《郭君墓志铭》) 。编有《乐府诗集》百卷传世 , 以解题考据精博 , 为学术界所重视 。《木兰诗》与《孔雀东南飞》合称“乐府双壁” 。
木兰诗-百度百科

花木兰文言文翻译 唧(jī)唧复唧唧 , 木兰当户织 。
不闻机杼(zhù)声 , 惟闻女叹息 。
问女何所思 , 问女何所忆 。
女亦无所思 , 女亦无所忆 。
昨夜见军帖(tiě) , 可汗(kè hán)大点兵 。
军书十二卷 , 卷卷有爷名 。
阿爷无大儿 , 木兰无长兄 。
愿为(wèi)市鞍(ān)马 , 从此替爷征 。
东市买骏马 , 西市买鞍鞯(jiān) , 南市买辔(pèi)头 , 北市买长鞭 。
旦辞爷娘去 , 暮宿黄河边 。
不闻爷娘唤女声 , 但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān) 。
旦辞黄河去 , 暮至黑山头 。
不闻爷娘唤女声 , 但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū) 。
万里赴戎(róng)机 , 关山度若飞 。
朔(shuò)气传金柝(tuò) , 寒光照铁衣 。
将军百战死 , 壮士十年归 。
归来见天子 , 天子坐明堂 。
策勋十二转 , 赏赐百千强(qiáng) 。
可汗问所欲 , 木兰不用尚书郎 , 愿驰千里足 , 送儿还故乡 。
爷娘闻女来 , 出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来 , 当户理红妆;小弟闻姊来 , 磨刀霍霍(huò huò)向猪羊 。
开我东阁门 , 坐我西阁床 。
脱我战时袍 , 著(zhuó)我旧时裳(cháng) 。
当窗理云鬓(bìn) , 对镜帖(tiē)花黄 。
出门看火伴 , 火伴皆惊惶 。
同行十二年 , 不知木兰是女郎 。
雄兔脚扑朔 , 雌兔眼迷离;双兔傍(bàng)地走 , 安能辨我是雄雌? 《木兰诗》诗意画译文叹息声一声接着一声传出 , 木兰对着房门织布 。
听不见织布机织布的声音 , 只听见木兰在叹息 。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么 , 也没有在惦记什么 。
昨天晚上看见征兵文书 , 知道君主在大规模征兵 , 那么多卷征兵文册 , 每一卷上都有父亲的名字 。
父亲没有大儿子 , 木兰(我)没有兄长 , 木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹 , 就开始替代父亲去征战 。
在集市各处购买马具 。
第二天早晨离开父母 , 晚上宿营在黄河边 , 听不见父母呼唤女儿的声音 , 只能听到黄河水流水声 。
第二天早晨离开黄河上路 , 晚上到达黑山头 , 听不见父母呼唤女儿的声音 , 只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声 。
不远万里奔赴战场 , 翻越重重山峰就像飞起来那样迅速 。
北方的寒气中传来打更声 , 月光映照着战士们的铠甲 。

【文言文 花木兰 原文和翻译】

将士们身经百战 , 有的为国捐躯 , 有的转战多年胜利归来 。
胜利归来朝见天子 , 天子坐在殿堂(论功行赏) 。
给木兰记很大的功勋 , 得到的赏赐有千百金还有余 。
天子问木兰有什么要求 , 木兰说不愿做尚书郎 , 希望骑上千里马 , 回到故乡 。
父母听说女儿回来了 , 互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了 , 对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了 , 忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊 。
每间房都打开了门进去看看 , 脱去打仗时穿的战袍 , 穿上以前女孩子的衣裳 , 当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发 , 对着镜子在面部贴上装饰物 。
走出去看一起打仗的伙伴 , 伙伴们很吃惊 , (都说我们)同行数年之久 , 竟然不知木兰是女孩 。
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着 , 所以容易分辨 。
雄雌两兔一起并排跑 , 怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
文言文 花木兰 原文和翻译

文言文 花木兰 原文和翻译 原文唧唧复唧唧 , 木兰当户织 。