顾亭林原文、作者,“再为誉录,略无愠色”出自哪一文言文( 八 )


5. 文言文 翻译和原文一、译文:苏子在夜里坐着,有只老鼠在咬(东西) 。
苏子拍击床板,声音就停止了,停止了又响起一次 。(苏子)命令童子拿蜡烛照床下 , 有一个空的袋子,老鼠咬东西的声音从里面发出 。
童子说“啊,这只老鼠被关住就不能离开了 。”(童子)打开袋子来看里面,里面静悄悄的什么声音也没有 。
所以(老鼠)是在不能够咬的时候咬破袋子 , 用假装咬袋子声音来招致人来;在没有死的时候装死,凭借装死的外表求得逃脱 。我听说生物中没有比人更有智慧的了 。
(人)能驯服神龙、刺杀蛟龙、捉取神龟、狩猎麒麟 , 役使世界上所有的东西然后主宰他们,最终却被一只老鼠利用,陷入这只老鼠的计谋中,吃惊于老鼠从极静到极动的变化中,人的智慧在哪里呢?” (我)坐下来,闭眼打盹,自己在心里想这件事的原因 。好像有人对我说“你只是多学而记住一点知识,但还是离‘道’很远 。
你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右 , 所以一只老鼠发出叫声就能招引你受它支配,帮它改变困境 。人能够在打破价值千金的碧玉时不动声色,而在打破一口锅时失声尖叫;人能够搏取猛虎 , 可见到蜂蝎时不免变色 , 这是不专一的结果 。
这是你早说过的话,忘记了吗?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了 。(我)于是命令童子拿着笔,记下了我的文章 。
二、译文:北宋 苏轼《东坡全集卷三十三》苏子夜坐 , 有鼠方啮 。拊床而止之,既止复作 。
使童子烛之 , 有橐中空 。嘐嘐聱聱,声在橐中 。
曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也 。”发而视之,寂无所有,举烛而索⑼中有死鼠 。
童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手 。苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也 。
故不啮而啮,以声致人;不死而死 , 以形求脱也 。吾闻有生,莫智于人 。
扰龙伐蛟 , 登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?” 坐而假寐 , 私念其故 。若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也 。
人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也 。言出于汝而忘之耶!”余俛而笑 , 仰而觉 。
使童子执笔,记余之作 。一、作者介绍:苏轼(北宋文学家、书画家、唐宋八大家之一)(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人 , 祖籍河北栾城 , 北宋著名文学家、书法家、画家 。