送杜少府之任蜀州原文-送杜少府之任蜀州王勃-翻译-赏析怎么写?(26)


送君千里 , 终有别 。在即将分手的岔路口 , 好友的眼眶已然湿润 。“快别像女孩子一样 , 流泪送别 。看 , 只要我们彼此心里有着对方 , 即使远隔千山万水 , 也如同近在咫尺啊 。”
这是何等开阔的胸襟 , 何等超脱的情怀 。空间上的距离永远隔不断心灵的联系 。“海内存知己 , 天涯若比邻”将千古传颂 。

送杜少府之任蜀州原文-送杜少府之任蜀州王勃-翻译-赏析怎么写?


《送杜少府之任蜀州》
王勃
城阙辅三秦 , 风烟望五津 。
与君离别意 , 同是宦游人 。
海内存知己 , 天涯若比邻 。
无为在歧路 , 儿女共沾巾 。
【注释】
1、少府:官名
2、之:到、往
3、蜀州:现四川崇州
4、城阙(qu)辅三秦:城阙 , 即城楼 , 指唐代京师长安城 。辅 , 护卫 。三秦 , 指长安城附近的关中之地 , 即现在的陕西省潼关以西一带 。秦朝末年 , 项羽破秦 , 把关中分为三区 , 分别封给三个秦国的降将 , 所以称三秦 。这句是倒装句 , 意思是京师长安三秦作保护五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津 。这里泛指蜀川 。
5、风烟望五津:风烟两字名词用作状语 , 表示行为的处所 , 译为:江边因远望而显得迷茫如啼眼 。全句是在风烟迷茫之中 , 遥望蜀州 。
6、君:对人的尊称 , 这里指你
7、宦(hun)游:出外做官 。
8、海内:四海之内 , 即全国各地 。古代人认为我国疆土四周环海 , 所以称天下为四海之内 。
9、天涯:天边 , 这里比喻极远的地方 。
10、无为:无须、不必 。
11、比邻:并邻 , 近邻 。
12、歧(q)路:岔路 。古人送行常在大路分岔处告别 。
13、沾巾:泪水沾湿衣服和腰带 。意思是挥泪告别 。
【释文】
(即将告别)由三秦环绕护卫着的都城长安 , (透过迷漫的)风烟(似乎能)望见(巴蜀的)五大渡口 。(我)同您(此时)都怀有惜别的心情 , (因为我们)都是离乡在外做官的人 。(只要)四海之内有着知心朋友 , (即使)远隔万里(也)如近在咫尺 。

送杜少府之任蜀州原文-送杜少府之任蜀州王勃-翻译-赏析怎么写?


送杜少府之任蜀州
王勃
城阙辅三秦 , 风烟望五津 。与君离别意 , 同是宦游人 。
海内存知己 , 天涯若比邻 。无为在歧路 , 儿女共沾巾 。