山中原文、翻译及赏析_王维怎么写?( 十 )


张旭的《山中留客》说:“纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣 。”“沾衣”是实写,展示了云封雾锁的深山另一种美的境界;王维这首《山中》的“湿衣”却是幻觉和错觉,抒写了浓翠的山色给人的诗意感受 。同样写山中景物,同样写到了沾衣,却同工异曲,各臻其妙 。真正的艺术是永远不会重复的 。
这幅由小溪、白石、鲜艳的红叶、山间小路、无边的浓翠所组成的山中冬景,色泽斑斓鲜明,富于诗情画意,没有一丝一毫的萧瑟枯寂 。全诗意境空蒙,如梦如幻,写法从一般见特殊,达到新颖独特的效果,诗风清新明快 。

山中原文、翻译及赏析_王维怎么写?


山中雪后 清朝 郑燮郑板桥
晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒 。
檐流未滴梅花冻,一种清孤不等闲 。
《山中雪后》译文
清晨起,打开门看到的是满山的皑皑白雪 。雪后初晴,白云惨淡,连日光都变得寒冷 。
房檐的积雪未化,院落的梅花枝条仍被冰雪凝冻 。这样清高坚韧的性格,是多么不寻常啊!
《山中雪后》注释
这是一首寓托身世的诗
这句是说,屋上积雪未化,庭中亦因寒而未开放 。
清孤:凄清孤独
等闲:寻常、一般 。
《山中雪后》赏析
《山中雪后》描绘了一幅冬日山居雪景是 。
“晨起开门雪满山,雪晴云淡日光寒 。”是说清晨,诗人推开门,外面天寒地冻、银装素裹,刚刚升起的太阳也显得没有活力 。院子里,屋檐下长长的冰溜子没有融化的迹象,墙檐的梅花也好像被冻住了,迟迟没有开放的意思 。诗歌前两句描绘了一幅清晨,雪后大地银装素裹,旭日东升,云彩淡淡;雪后初晴、天寒地冻的景象的画面 。
“檐流未滴梅花冻,一种清孤不等闲”运用了衬托的手法“檐流未滴”“梅花冻”突出了天气的寒冷,“清孤不等闲”则是突出了梅花坚强不屈的性格,作者托物言志,含蓄地表现了作者清高坚韧的性格和洁身自好的品质 。
在这首诗歌中,郑板桥由大雪之后的寒冷,写到自己内心深处的凄凉,看似写景状物,实则见景生情,将景和物交融一起,对历经苦难的身世发出深深的感叹 。
《山中雪后》创作背景
这首诗的具体创作时间不详 。只知是作者在大雪之后见景生情所做的诗歌 。郑板桥出身贫寒,年轻时“为忌者所嘱不得入试”,曾流浪街头卖画,有时甚至靠乞讨度日,饱尝人间辛酸 。所以他经常在诗词作品中,抒发对自己身世的感慨 。

山中原文、翻译及赏析_王维怎么写?


山中夜坐原文
悠悠天地间,草木献奇怪 。
投老一蒲团,山中大自在 。
翻译
悠悠天地之间,草木呈献出干奇百怪 。