山中原文、翻译及赏析_王维怎么写?(12)


脱巾挂石壁,露顶洒松风 。
将解下的头巾挂在石壁上,任由松树间的凉风吹过头顶 。
脱巾:摘下头巾 。露顶:露出头顶 。松风:松树间吹过的凉风 。
译文及注释
译文
懒得摇动白羽扇来祛暑,披散头发悠然自得的呆在苍翠树林中 。
将解下的头巾挂在石壁上,任由松树间的凉风吹过头顶 。
注释
裸袒(tǎn):裸,赤身 。袒,露臂 。
青林:指山中树木苍翠、遮天蔽日 。
脱巾:摘下头巾 。
露顶:露出头顶 。
松风:松树间吹过的凉风 。
鉴赏
《夏日山中》是唐代浪漫主义诗人唐代李白创作的一首五言绝句 。诗中描写的夏日中生活的场景,真实、贴切地展现了夏日山中和山中夏日的景象 。
“懒摇白羽扇,裸袒青林中 。”因为是夏天,所以有“白羽扇”;因为在山中,天气更凉爽所以有扇而懒得摇 。山林中过往的人烟稀少,诗人敢于脱去头巾,表现出悠然自得,不拘礼法的形象 。句中通 过“懒”、“裸”,突出了诗人在山中夏日乘凉的悠闹情趣描绘了一幅生动的夏日消闲图画 。
“脱巾挂石壁,露顶洒松风 。”诗人解下头巾,挂在山中的石壁上,多么凉爽宜人 。袒胸露顶,栖身林下,大有解除尘累,反归自然的情趣 。通过“脱”、“露”,来表达诗人无拘无束,向往自然的心情 。“任”体现了诗人豪放不羁,任凭山风从头上吹过,表现出一种豁达、爽快的感觉 。
全诗写出了作者在山林无拘无束,旷达潇洒,不为礼法所拘的形象,有魏晋风度 。诗人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一种自乐自足的逍遥,特别是对个人情感的放纵与宣泄,可以说达到了极点 。在《夏日山中》羽扇可以不摇,衣履可以不穿 。“裸袒青林中”,“露顶洒松风”更体现出诗人悠然自得,亲近自然的心情诗通过对诗人自身状态的描写,来突出夏天的炎热 。同时借夏天炎热的环境,表达诗人无拘无束,在山林间豪放自如的状态 。诗中在夏天炎热的环境下,对诗人状态的描写生动,别有一番悠然自得的闲趣 。

山中原文、翻译及赏析_王维怎么写?


宿石邑山中原文
浮云不共此山齐,山霭苍苍望转迷 。
晓月暂飞高树里,秋河隔在数峰西 。
翻译
天上的浮云不能与此山平齐,山峦云雾苍苍远望反更迷离 。
拂晓弯月暂时飞隐到高树里,秋夜的银河远隔在数峰以西 。
注释
浮云:飘动的云 。
共:同,与 。
山霭:山中的云气 。
望:一作“翠” 。
迷:分辨不清 。
晓月:拂晓的残月 。
暂:短暂,突然 。
高:一作“千” 。
秋河:秋夜的银河 。
鉴赏
这首七绝以极简炼的笔触,描绘了石邑山变幻多姿的迷人景色 。石邑,古县名,故城在今河北获鹿东南 。石邑一带为太行山余脉,山势逶迤,群峰错列,峻峭插天 。起句“浮云不共此山齐”,用“烘云托月”的手法,描写了这种直插云天的气势:那高空飘忽浮动的白云也飞升不到山的顶端,敢去与它比个高低 。如果说第一句是写仰望所见,那么第二句“山霭苍苍望转迷”,则是写远眺情景:摩天的山峦连绵不断,飘荡的晚霞忽淡忽浓,忽明忽暗,给重峦叠嶂的山增添了迷人的色彩 。“望转迷”三字,玲珑剔透,活脱脱地写出了诗人身临其境的感受,将沉浸在暮色中的群山幽深神秘、变化莫测的气氛,描绘得淋漓尽致 。此句巧妙地照应上句,正因为山高云绕,才使入山的游人产生“望转迷”的感觉 。同时由“迷”字,又暗示夜暮来临,诗人将在山中投宿 。“宿”字是此诗的题眼,倘若不在此处投宿,后面写破晓时的景色就显得无根无襻 。