风原文、翻译及赏析如何写?(19)


下片写这位少妇越是思念丈夫,越耐不住这种寂寥,强打精神为自己梳妆打扮 。“画眉烦女伴”,她又想起了丈夫在家时闺房中的乐趣,可现在为她画眉的人远游他乡,她只得“烦女伴”了 。“画眉”典出“张敞匦眉” 。女伴不在身边,她又得央求侍女莺儿去请她来 。紧接着,诗人用“半饷试开奁”这个极细微的动作描写,把人物的复杂心理表现得逼真而细腻 。女伴来了,她多么急切地想把自己打扮得姣好动人,可又害怕镜中现出的自已是憔悴多愁的姿容,所以踌蹰半晌,才试着打开镜匣 。没想到镜中人是那样柔弱娇美,她不免暗中欣喜,可是立即想到丈夫不在身边,为谁梳妆呢!于是更觉尢聊,连自己也嫌她“娇多”了 。刚才的兴致一下被扫尽,心又冷下来了 。
创作背景
词人在寒食节时,看到一位女子病起后又喜又悲,从而发出联想,所写的一首词 。

风原文、翻译及赏析如何写?


蝶恋花·暖雨晴风初破冻
宋代:李清照
暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动 。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重 。
乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤 。独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄 。
译文及注释
暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮(sāi),已觉春心动 。酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿(diàn)重 。
暖暖的雨,暖暖的风,送走了些许冬天的寒意 。柳叶长出了,梅花怒放了,春天已经来了 。端庄的少妇,也被这春意撩拨起了愁怀 。爱侣不在身边,又能和谁把酒论诗呢?少妇的泪水流下脸颊,弄残了搽在她脸上的香粉 。
蝶恋花:词牌名 。又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等 。双调,六十字,上下片各四仄韵 。雨:四部丛刊本《乐府雅词》作“日”,旁注“雨” 。晴:四部丛刊本《乐府雅词》旁注“和”;《唐宋诸贤绝妙词选》《草堂诗余别集》《古今词统》《古今诗余醉》《林下词选》《历代诗余》《漱玉词》(诗词杂俎本)作“和”;《花草粹编》、文津阁四库全书本《乐府雅词》作“清”; 《草堂诗余别集》注“一作清,误” 。初破冻:刚刚解冻 。柳眼:初生柳叶,细长如眼,故谓“柳眼” 。眼:《草堂诗余别集》注“一作润”;《唐宋诸贤绝妙词选》、《林下词选》、诗词杂俎本《漱玉词》作“润” 。梅腮:梅花瓣儿,似美女香腮,故称“梅腮” 。腮:《唐宋诸贤绝妙词选》、《林下词选》、诗词杂俎本《漱玉词》作“轻” 。花钿:用金翠珠宝等制成花朵的首饰 。
乍试夹衫金缕(lǚ)缝,山枕斜欹(qī),枕损钗(chāi)头凤 。独抱浓愁无好梦,夜阑(lán)犹剪灯花弄 。
少妇试穿金丝缝成的夹衫,但心思全不在衣服上面 。她无情无绪的斜靠在枕头上,把她头上的钗儿压坏了,她也茫然不顾 。她孤单的愁思太浓,又怎能做得好梦?惟有在深夜里呵,手弄着灯花,心里想着爱侣 。